Israël

GBS steunt drukken van Bijbels in Israël

Via bijdrage aan Deputaatschap Israël van Geref. Gem. Het bestuur van de GBS heeft € 17.000,- beschikbaar gesteld aan het Deputaatschap voor Israël, dat uitgaat van de Gereformeerde Gemeenten. Zij besteden de bijdrage aan het drukken van Bijbels bij drukker Victor Smadja in Jeruzalem. De vraag naar Bijbels is aanzienlijk inIsraël. Verschillende organisaties proberen hierin te voorzien. Helaas worden er Hebreeuwse vertalingen van het Nieuwe Testament verspreid waarin fouten staan en zelfs teksten zijn weggelaten, zo meldt het deputaatschap ons. Met het oog daarop is het bijbelverspreidingswerk van Smadja van groot belang. Hij maakt namelijk voor het Hebreeuwse Nieuwe Testament gebruik van de betrouwbare Delitzsch-vertaling. Ten behoeve van de vele Russisch sprekende Joden die in Israël wonen, worden ook regelmatig Russische Bijbels gedrukt.

De naam van Smadja’s drukkerij is Keren Ahvah Meshihit, ofwel het fonds van de christelijke broederschap

Delitzschvertaling nadert voltooing

Een betrouwbare vertaling voorhanden hebben van het Nieuwe Testament in het Hebreeuws, dat is het doel van het revisieproject rond de Delitzschvertaling. Al ruim tien jaar is een vertaalteam in Jeruzalem onder leiding van de Trinitarian Bible Society (TBS) daarmee bezig. De bestaande vertaling van dr. Franz Delitzsch, uit het einde van de negentiende eeuw, wordt herzien en opnieuw gecontroleerd aan de hand van de Textus Receptus, de bron die ook door de Statenvertalers is gebruikt.

De laatste vijf jaar is dit project voor een belangrijk deel gefinancierd door een samenwerkingsverband van het Deputaatschap voor Israël, de Gereformeerde Bijbelstichting en het Steunfonds Israël Isaac da Costa. Het is de verwachting dat het vertaalwerk als zodanig in 2022 afgerond kan worden en dat de Bijbel in 2023 gepubliceerd wordt.